Font Size: a A A
Keyword [Subtitles]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 10
61. Translation Of Verbal Humor In Subtitles From The Perspective Of Presupposition
62. The Effect Of Multimodal Input On English Majors’ Oral Reproduction
63. Research On Movie Subtitles Translation From Memetics Perspective
64. A Study Of Subtitles Translation From The Perspective Of Adaptation Theory
65. Study On Chinese-Vietnamese Subtitle Translation Of The Vietnamese Movie-The White Silk Dress
66. Film Subtitles Translation Research
67. The Translation Of Rhetorical Devices In Subtitles Of Friends From The Perspective Of Functional Equivalence
68. A Translation Project Report On Movie Dialogue Translation
69. Acomparative Study Of Hedges In English And Chinese Movie Subtitles
70. A Study On The Translation Of Humor In TV Subtitles From The Perspective Of Skopostheorie
71. A Study On Film Subtitle Translation From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
72. An Experimental Study Of The Effect Of Chinese&English Subtitles On Chinese College English Majors’ Incidental Vocabulary Acquisition
73. The Translation Of Subtitles In Friends From The Perspective Of Skopostheorie
74. A Report On The Translation Practice Of Japanese Garden
75. Solutions To Problems And Difficulties In Translating Subtitles Of Movies And TV Shows
76. A Study Of Humor Translation In The Big Bang Theory Under Gestalt Theory
77. On C-E Translation Of Entertainment Program Subtitles
78. On The Translation Strategies Of Film Subtitles Under The Perspective Of Cultural Turn
79. Strategies For Translating Subtitles
80. An E-C Interpretation Report Of Malthusian Trap:Function And Loyalty In Lecture Subtitles Interpretation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to