Font Size: a A A
Keyword [Reproduction of]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. Aesthetic Reproduction Of Translating Tourism Texts From The Perspective Of Translation Aesthetics
182. A Report On The E-C Translation Of Nothing To Lose,Everything To Gain(Chapters 1 To 5)
183. Judith Amory’s Reproduction Of Satire In Her Translation Of Baptism
184. The Study Of “Reproduction Of Meaning”in Wang Hui’s Painting Theory
185. Reproduction Of Literariness And Performability In Drama Translation
186. Reproducing The Style In Light Of Nida’s Equivalence Theory
187. The Reproduction Of Characters In Fiction Translation From The Perspective Of Communicative Translation Theory
188. Study On The Reproduction Of Context In Letter Translation
189. Research On The Protection And Reproduction Of Cultural Heritage In The Context Of Illumination
190. On The Reproduction Of The Musical Beauty Of Zhao Yuanren's Translation Of Alice's Adventures In Wonderland
191. "And You Are Not Coming Back" Translation Practice Report
192. A Study On The Reproduction Of Bamboo-crossed Musical Instruments In The Han Dynasty Tomb Of Mawangdui, Changsha
193. The Reproduction Of The Aura
194. Ideology, Everyday Life And Space
195. A Study On The Reproduction Of Foregrounding Language In The English Translation Of Chang Hen Ge
196. Research On Visual Scene Reproduction Of Documentary
197. A Study On The Empresses’ Reproduction Of The Song Dynasty
198. Reproduction Of Style In Academic Text Translation
199. The Reproduction Of Conceptual Structure In English-Chinese Translation
200. Reproduction Of Logical Relations In The Discourse In Translation Of Biological Medicine Under The Guidance Of Cohesion Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to