Font Size: a A A
Keyword [Readers']
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. The Role Of Target Text Readers In Translation
42. On Translator's Subjectivity And Intended Reader's Aesthetic Reception In Literary Translation
43. Features And Translation Policies Of News English
44. A Comparative Study Of Two Chinese Bible Versions-the CUV And The TCV
45. An Investigation Of Learning Strategies In English Reading That Chinese College-Level Struggling Readers Employ
46. The Study On Reading Strategies Of EFL Students
47. A Magic Flower In Contemporary Literature
48. On Redundancy In Translations Of Governmental Publicities Targeted At Overseas Readers: A Functional Approach
49. Willa Cather's Efforts In Eliciting Readers' Response
50. Novel Esthetics Of Late-Ming Dynasty And Common Readers' Interests
51. On The Translation Of Harry Potter And The Philosopher's Stone In The Perspective Of Functional Equivalence
52. Functional Equivalence In Translation-A Comparative Study Of Two English Versions Of Hongloumeng
53. On The Status Of Target Language Reader From The Perspective Of Language Philosophy
54. Readers' Role As Reception Subject In Literary Translation
55. The Target-Text Readers' Reception In Literary Translation-A Case Study Of Various Chinese Versions Of Tess Of The D'Urbervilles
56. A Study Of Translator's Subjectivity In Literary Translation
57. Studies On Advertising Translation From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
58. Effects Of Readers' Cultural Backgrounds On Translation Strategies-with Reference To Three English Versions Of Fu Sheng Liu Ji
59. Penetrating The Chinese Version Of The Thorn Birds From The Translator's Consideration For Target Readership
60. British Novel In The Eighteenth Century: Influence Of Economic Transition On The Rise Of The Novel
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to