Font Size:
a
A
A
Keyword [Publicity materials]
Result: 101 - 120 | Page: 6 of 10
101.
A Report On The Chinese-english Translation Of The Publicity Materials Regarding The Everthriving International Factoring Co., Ltd
102.
A Domesticating Approach To Translating Chinese Four-character Phrases And Run-on Sentences
103.
A Study On C-E Translation Of Corporate Publicity Materials Based On Nord’s Text Analysis Model
104.
A Report On The Translation Of Tourist Attractions In Fengyang County (Excerpt)
105.
The Adaptation Of Publicity Materials Of Hunan Embroidery Enterprises
106.
A Reflective Research Report On The C-E Translation Of The Publicity Materials Of Shuangyang District
107.
A Study Of China English In The Translation Of Publicity Materials-From The Perspective Of Ethics Of Difference
108.
An Internship Report On Translation Project Management Of ASEAN Countries Publicity Materials For 2015 CAEXPO
109.
Project Report On Translation Of Approaches To Guangxi-Germany Economic Cooperation And Trade
110.
A Report On The Translation Of Tourist Publicity Materials
111.
Translation Practice Report On The Exhibition Publicity Materials Of The 12
th
China-ASEAN Expo
112.
A Study Of The C-E Translation Of Convention And Exhibition Publicity Materials From The Perspective Of Reception Aesthetics
113.
A Report On Translation Of Company Publicity Materials
114.
Report On Translation Of Jinan Municipal Government Opinion On Accelerating The Development Of Tourism Industry To Establish A World Famous Tourist City
115.
A Practice Report On The C-E Translation Of Publicity Materials Of Some Cities And Counties In Jiangxi Province-from The Perspective Of Linguistic Adaptation Theory
116.
A Report On Translation Of Publicity Materials Of Kaifeng Scenic Areas
117.
Report On English Translation Of Classical Chinese In Publicity Materials Of China Daily
118.
A Study On Readability And Comprehensibility Of Lanzhou English Publicity Materials
119.
On C-E Translation Of Foreign Publicity Materials In The Perspective Of Communicative Translation Theory
120.
A Contrastive Study Of Interpersonal Meaning In Chinese And American Scenic Spot Publicity Materials
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to