Font Size: a A A
Keyword [Polysystem]
Result: 141 - 160 | Page: 8 of 10
141. A Comparative Study On Two English Versions Of The Novel Biancheng
142. A Polysystematic Approach To Cheng Xiaoqing’s Translation Of The "Canary" Murder Case
143. A Study Of Retranslation Of The Adventures Of Robinson Crusoe In China: A Perspective Of Polysystem Theory
144. Reflections On The Applicability Of Polysystem Theory From The Interplay Between Translated Literarure And National Literature In The May4th Period
145. On Children’s Literature Translation In The Late Qing Dynasty (1898-1911) From Perspective Of Polysystem Theory
146. A Comparative Study Of Two Chinese Versions Of Stray Birds—From The Perspective Of Polysystem Theory
147. A Polysystemic Analysis Of Panghuang’s Three English Versions
148. A Case Study Of Adolescence Translation From The Perspective Of Polysystem
149. A Study On Novels Translated By Chen Hongbi From The Perspective Of Polysystem Theory
150. A Study Of Yong John Allen’s Translation Of The Making Of A Man From The Perspective Of Polysystem Theory
151. A Comparative Study Of Three Chinese Versions Of The Happy Prince From The Perspective Of The Polysystem Theory
152. A Study On The Translation Of Cultural Features In Yushi Minivan From The Perspective Of Polvsvstem Theory
153. A Study On The Translation Of American Literary Works In China Between 1949 And 1966 From The Perspective Of Polysystem Theory
154. On The Influence Of Hu Shi’s Poem Translation On His Poem Creation In Light Of Polysystem Theory
155. A Report On The Translation Of Garrets And Pretenders:a History,of Bohemianism In America (Chapter7-9)
156. A Study On Translation Characteristics Of Zhang Guruo:from The Perspectives Of Polysystem Theory
157. A Comparative Study On John Chalmers’ And Stephen Mitchell’s Translations Of Daodejing From The Perspective Of Polysystem Theory
158. A Polysystem Study On The English Translation Of Yu Hua’s Huozhe
159. A Polysystematic Approach To The Translation Of Modern Chinese Drama
160. The Position Of Translated Literature And The Selection Of Translation Strategies
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to