Font Size: a A A
Keyword [OF LITERARY]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. On A Pluralistic Model For Assessing The Quality Of Literary Translation-From The Perspectives Of Reception Theory
182. The Power And The Literary Canon
183. From 'what Is The Literature' To 'what Is The Literariness'
184. Going Forward In The Course Of Exploration
185. The Research Of Literary Quotations Of "Shi Shuo Hsin Yu" In Northern Song Dynasty
186. Created In The Perspective Of Literary Anthropology
187. Evolution Of The 1980s Reportage
188. On Bingxin Children Aesthetic Features Of Literary Creation
189. Influences Of Ideology And Poetics On The Selection Of Literary Translation
190. A Study Of Literary Translating Activities Of All-China's Writers Association For Anti-Japanese War In Chongqing: 1943-1945
191. Yuan Jia Three Great Masters' Change Of The Status Of Literary History
192. Intersubjectivity-Theoretic Approach To Retranslation Of Literary Masterpieces Based On Two Retranslated Versions Of David Copperfield
193. The Application Of Literary Reading On The Improvement Of The Depth Of Vocabulary Knowledge Of The Vocational College Students
194. On The Application Of Literary Stylistics And Narratology To Fiction Translation Studies
195. On Translation Of Cultural Elements In Literary Texts
196. The Comparison Of The Literature Opinion To The Two
197. Historicity Of Literary Translation
198. A Study On "Creative Treason" Of Literary Translation In Cross-cultural Context
199. Semiotics Examining On Pierre Bourdieu Cultural Aesthetic
200. Manipulation Of Literary Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to