Font Size:
a
A
A
Keyword [Loaded]
Result: 161 - 180 | Page: 9 of 10
161.
A Study Of Simultaneous Interpretation Of Diverse Figures Based On Effotr Model
162.
Resistant Translation Of Culture-loaded Words In Beijng Dialect
163.
A Comparative Study On The Translation Of The Culture-loaded Words In Two English Versions Of The Art Of War
164.
A Comparative Study On The Translation Of The Culture-loaded Words Of The Art Of War
165.
C-E Translators’ Selection Of Cognitive Models: A Study Based On The Translation Of Metaphorical Culture-loaded Words In Hong Lou Meng
166.
A Study On The Definition Of Cultural-loaded Words In Longman Dictionary Of English Language And Culture
167.
An Analysis Based On HSK Dynamic Composition Corpus On Errors About Learning Chinese Cultural-loaded Animal Words
168.
Cultural Functional Equivalence In Translating Culture-Loaded Words
169.
On Sidney Shapiro’s Translation Of Rhymes Of Li Youcai-from The Perspective Of The Skopos Theory
170.
A Comparative Study On The Culture-loaded Words In The Two English Versions Of Mao Zedong’s Poetry
171.
An Analysis Of The Translation Of Chinese Culturally Loaded Words In Fortress Besieged
172.
The Diversified Translations Of The Key Term Ren (ä») In Lun Yu-from The Perspective Of Hermeneutics
173.
On The Translation Of Chinese Culture-loaded Words In Fortress Besieged From The Perspective Of Foreignization And Domestication
174.
A Comparative Study Of Translating Culturally-loaded Flower Words In Hong Lou Meng
175.
A Study On The Translation Of Culture-loaded Words In Call To Arms
176.
On Yiming And Its Consistency
177.
On The Foreignizaion Of Chinese Culture-loaded Terms Under The Perspective Of The Power Discourse Theory
178.
On The Yangs’ Translation Of The Cultural-loaded Words In The Scholars From The Perspective Of The Semantic And Communicative Translation
179.
Pragmatic Translation Study On Culture-Loaded Words In Fu Sheng Liu Ji Translated By Lin Yutang
180.
On Translation Of Chinese Culture-loaded Words In C-E Translation From The Prospective Of Relevance Theoretic
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to