Font Size: a A A
Keyword [Literary stylistics]
Result: 161 - 169 | Page: 9 of 9
161. A Study Of "Deceptive Equivalence" In Translation Of Klara And The Sun From The Perspective Of Literary Stylistics
162. A Report On The C-E Translation Of To Live Not Just To Be Alive(Excerpts) From The Perspective Of Literary Stylistics
163. A Report On The Translation Of Foregrounded Language In Historical Novel From The Perspective Of Literary Stylistics
164. A Report On The Translation Of Bewilderment (Excerpts)
165. A Report On The E-C Translation Of Soulstar(Excerpts)
166. Affective Power Of W.B.Yeats’s Political Poetry:a Literary Stylistic Approach
167. Chinese Translation Practice Report Of Suzuki Miekichi’s Children’s Tales(Excerpt)
168. A Stylistic Study Of Minford’s Translation Of Liao Zhai Zhi Yi
169. On E-C Translation Of Foregrounding Language In Novels From The Perspective Of Literary Stylistics
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to