Font Size: a A A
Keyword [Lin Shu’s translation]
Result: 1 - 16 | Page: 1 of 1
1. Norms And Translator’s Subjectivity-with Comments On Lin Shu’s Translation
2. The Translator As Mediator Observed From Lin Shu’s Translation Of The Lady Of The Camellias
3. Hybirdity In Lin Shu’s Translation Of Robinson Crusoe From The Perspective Of Power Relations
4. On Lin Shu’s Translation In Terms Of Translation Ethics
5. A Study Of Lin Shu’s Translation Of Joan Haste From The Perspective Of The Approach To Translation As Adaptation And Selection
6. Translation Variation Methods In Lin Shu’s Translation Of David Copperfield And Their Motivations
7. A Study On Lin Shu’s Translation Of Oliver Twist From The Perspective Of Reception Aesthetics
8. A Study On Lin Shu’s Translation-from The Perspective Of Norm Theory
9. A Postcolonial Perspective On Lin Shu’s Translation
10. A Cannibalistic Approach To Lin Shu’s Translation
11. A Study Of Lin Shu’s Translation From The Perspective Of Manipulation Theory
12. A Study Of Lin Shu’s Translation Of Ivanhoe From The Perspective Of Manipulation Theory
13. On Lin Shu’s Translation Of Uncle Tom’s Cabin From The Perspective Of Brazilian Cannibalism
14. A Modern Philosophical Hermeneutic Approach To Lin Shu’s Translation Of David Copperfield
15. On Cultural Misreading In Literary Translation From The Perspective Of Translation Ethics
16. A Study On Translator’s Subjectivity In Lin Shu’s Translation Of Oliver Twist
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to