Font Size:
a
A
A
Keyword [Juliet]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 5
21.
The Translator's Subjectivity From The Perspective Of Steiner's Hermeneutic Translation
22.
A Comparative Study Of The Translations Of Romeo And Juliet By Zhu Shenghao And Fang Ping
23.
Divertimento Romeo And Juliet Prokofiev Piano OP.75 Creative Style And Performance Analysis
24.
Super Art And Craft In Unfolding Love Stories-a Linguistic Approach To Shakespeare’s Love’s Labour’s Lost, A Midsummer Night’s Dream And Romeo And Juliet Coupled With Sonnets
25.
Romeo And Juliet The Historical Interpretation Of Revenge Motif
26.
Different Models Of Translation Ethics Justifiably Adopted By Zhu Shenghao And Liang Shiqiu In Their Translations Of Romeo And Juliet
27.
Translator’s Subjectivity Under Framework Of Hermeneutics
28.
A Speech-Act Analysis Of Puns In Romeo And Juliet
29.
A Comparison Between The Peony Pavilion And Romeo And Juliet From The Aspect Of Eastern And Western Cultures
30.
A Study Of Cao Yu’s Translation Of Romeo And Juliet From The Perspective Of Skopostheorie
31.
Analyses Prokofiev Piano Divertimento "romeo And Juliet" Op. 75
32.
Prokofiev's Piano Divertimento "romeo And Juliet"
33.
Analyses Prokofiev’s Piano Suite "Romeo And Juliet"’s Creative Style And Performance Analysis To "Two, Four, Six, Eight First"
34.
From Text To Image:a Comparative Study Of Romeo And Juliet And Its Adapted Versions
35.
A Comparative Study Of Liang Zhu And Romeo And Juliet From The Perspective Of Feminism
36.
Shakespeare’s Bawdy Wordplay In China
37.
A Contrastive Study Of Operational Norms In Chinese Translations Of Romeo And Juliet
38.
Gounod Opera Singing Style And Formation Of The Character And "Romeo And Juliet" In Juliet
39.
On Puns In Romeo And Juliet And Their Chinese Translation From The Perspective Of Cognitive Metaphor
40.
The Development Of Classical Music Elements In Pop Music In The Musical "Romeo And Juliet", For Example
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to