Font Size: a A A
Keyword [International publicity translation]
Result: 41 - 57 | Page: 3 of 3
41. A Study Of Translation Strategies Of Media Translators In Narrative Framing Process Of International Publicity Translation
42. Event-domain Cognitive Model For International Publicity Translation Methods
43. Reporting On C-E Translation Of Shanxi Museum Commentary From The Perspective Of The Skopos Theory
44. A Report On C-E Translation Of Historical References Cited By Chinese President Xi Jinping From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
45. A Report On C-E Translation Of The Brochure Outline Of Construction Projects Aided By Hong Kong And Macao Of Miangyang City
46. On Cultural Default In International Publicity Translation
47. On International Publicity Translation From The Perspective Of Memetics
48. The Research On International Publicity Translation Of Qilu Sports Project Guided By Skopos Theory
49. On The C-E Translation Principles Of Chinese-Featured Political Terms
50. The Chinese-English Translation Practice Report Of Commentary In Daqing Iron Man Memorial Hall
51. A Study On The International Publicity Translation From The Perspective Of Catford's Translation Shifts Theory
52. A Comparative Study Of The English Translation Activities Of The Selected Works Of Mao Tse-tung And Xi Jinping:The Governance Of China From The Perspective Of Manipulation Theory
53. Report On The Translation Of China's National Human Geography-Shigatse (Excerpt)
54. On Chinese-english International Publicity Translation Of Ethnic Cultures In Inner Mongolia
55. A Study On International Publicity Translation From The Perspective Of Intertextuality
56. A Study On C-E International Publicity Translation Of “Colorful Guizhou” Tourism From The Perspective Of Skopostheorie
57. A Report On The C-E Translation Of Illustration Of Intangible Cultural And Natural Heritage Of Baise City
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to