Font Size: a A A
Keyword [Informative]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. Translation Of Winning Debates And Translation Difficulties Are Reviewed
42. C-E Translation Strategies For Book Introduction
43. On Translation From Perspective Of Text Type Theory——Report On Translation Of The Excerpts Of Research Universities And The Future Of Amerit Ten Breakthrough Actions Vital To Our Nation’s Prosperity And Security
44. Hypotaxis And Parataxis In Translating Informative Texts
45. A Project Report On The Translation Of The Gross Value Of The Exports (Section One Of Chapter One In Part Ⅱ Of History Of Foreign Trade Of Guangxi)
46. Project Report On The Translation For2012China-Malaysia Industrial Cooperation Summit
47. On Translation Of Informative Text From The Contextual Perspective
48. The Translation Report Of How To Shop Safely Online
49. A Tentative Study On Translation Of Chinese Informative Text
50. On The E-C Translation Of Long Sentences In Informative Text
51. Strategies In Translating Informative Texts From The Perspective Of Translation-Oriented Text Analysis
52. A Report On The Translation Of Cold War Orientalism:Asia In The Middlebrow Imagination,1945-1961(Chapter5)
53. An Exploration Into Translating Strategies For Informative Texts
54. The Translation Of Chinese Terasyllabic Words In External Publicity Materials Based On Functional Equivalence Theory:a Translation Report For Study In Beijing
55. Proof Translation Of Everyone Communicates, Few Connect:from The Perspective Of Newmark’s Translation Theory
56. Reiss’s Text Type Translation Theory As Guidance In Environmental Protection Publicity And Education Material Translation
57. Translation Strategies Of Informative Texts From The Perspective Of Communicative Translation Theory
58. A Report On The C-E Translation Of Implementation Opinions On Building China History And Civilization Inheritance And Innovation Zone
59. A Report On The Translation Of Landcare In Australia: Founded On Local Action
60. A Report On The Translation Of Educational Governance And Administration (Chapter10)
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to