Font Size: a A A
Keyword [Gone with the wind]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 8
41. On The Improtance Of Domestication In English-Chinese Translation-Based On A Contrastive Study Of Two Chinese Versions Of Gone With The Wind
42. A Multimodal Analysis Of The Filmic Discourse Gone With The Wind
43. Three Versions Of Gone With The Wind: A Translation Norm Perspective
44. The Reasonability Of The Translator's Subjectivity--from The Perspective Of Derrida's And Benjamin's Translation Thoughts
45. Analyze The American Spirit From Gone With The Wind
46. The Influences Of Situational Context And Cultural Context On English-Chinese Translation-A Case Study Of Fu Donghua's Translation Of Gone With The Wind
47. Cultural Default And Translation Compensation
48. On Rationalities Of Fu Donghua's Translation Of Gone With The Wind From A Perspective Of Skopos Theory
49. A Study On The Chinese Translations Of Gone With The Wind From Perspective Of Chesterman's Translation Norms
50. A Comparative Study Of Fu Donghua's And Li Meihua's Versions Of Gone With The Wind From The Perspective Of Gender Difference
51. Analysis Of The Characterization In Gone With The Wind: An Interpersonal Perspective
52. A Pragmatic Analysis Of Gone With The Wind
53. On Postcolonial Translation Theory From The Translation Of Hong Lou Meng And Gone With The Wind
54. The Treatment Of Cultural Differences In Literary Translation
55. A Pragmatic Study Of Deception In Gone With The Wind
56. An Analysis Of Gone With The Wind From A Feminist Perspective
57. Comparative Studies Between The Heroines Of Moment In Peking And Gone With The Wind
58. Influence Of Reader's Subjectivity On Chinese Translation Of English Idioms From The Perspective Of Reception Theory
59. A Comparative Study Of Two Chinese Versions Of Gone With The Wind From Social-cultural Context Perspective
60. On The Translator's Subjectivity By Analyzing Two Chinese Versions Of Gone With The Wind
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to