Font Size: a A A
Keyword [Fusion]
Result: 81 - 100 | Page: 5 of 10
81. On The Translator's Subjectivity In Literary Translation: A Study Of Nickname Translation Of Shuihuzhuan
82. On The Translation Of Chinese Classical Novel Hong Lou Meng-From The Perspective Of Translator's Subjectivity
83. On Space And Limitation Of Text Interpretation
84. A Study On The Translation Of The Return Of The Native From The Perspective Of Translator's Subjectivity
85. The Study Of The Translator In The Light Of Hermeneutics
86. Intentional Mistranslation From A Hermeneutics Perspective
87. On The Translator's Subjectivity
88. A Comparative Study On The Translation Of Laotse
89. From Cultural Conflicts To Cultural Fusion
90. The Fusion Of Confuction Scholars And Culture Of The Lower Class
91. The Fusion Of Art And Technology
92. Confrontation And Fusion Of Two Cultures In The Golden Bowl
93. A Study Of Classical Chinese Poetry Translation From The Perspective Of Hermeneutics
94. The Study On The Different Translations Of Culture-Loaded Vocabulary In Hong Lou Meng From A Hermeneutic Perspective
95. A Tentative Study Of Literary Translation Process-Perspective Of Reception Theory
96. Fusion Of Horizons And Game
97. On Creativity In Literary Translation
98. Zhang Ailing's Novel Is About The Collision And Also The Fusion Of Traditional And Modern
99. Analysis Of The Translation Of The Lyrics Of Ms. Li Qingzhao From The Perspective Of Hermeneutics
100. A Study On Aesthetic Affinity In Chinese Versions Of The Return Of The Native From The Perspective Of Hermeneutics
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to