Font Size: a A A
Keyword [Fairy Tales]
Result: 161 - 180 | Page: 9 of 10
161. The Possibility Of Multi-values In Fairy Tales Translation Under The Skopostheorie
162. On The Translation Of Sheep Allen And Mr. Wolfy From The Perspective Of Reception Aesthetics
163. On The Translation Of Oscar Wilde’s Fairy Tales From The Perspective Of Skopos Theory
164. A Report On The Translation Of Mouse Tales For Kids From The Perspective Of Literary Stylistics
165. Dreams In Fairy Tales Of Western In The Nineteenth Century
166. The Analysis Of Attitudinal Resources In Andersen’s Fairy Tales Based On The Appraisal Theory
167. Report On The Translation Of Collection Of Chinese Contemporary Fairy Tales
168. Application Of Transitivity Theory On Analysis And Translation Of Fairy Tales
169. Grimms’ Kinder- Und Hausmarchen As The Inspiration Of The Chinese Fairy Tale Col Lection Ertong Shijie With Regard Of The Narrative Structuringof The Roles Of Children
170. Rebellious Themes: A Defamiliarized Reading Of Oscar Wilde’s Fairy Tales
171. Fairy Tales In Elizabeth Gaskel Fs Fiction And A Case Study Of Wives And Daushters
172. Grimm’s Fairy Tales Illustration Design And Research
173. The Bloody Chamber And Other Stories:Rewriting The Fairy Tale In A Gothic Way
174. Our Unlimited Possibilities-the Construction Of Multiple Identities In The Novel Hoppe
175. A Study On Narratology Of Oscar Wilde’s Fairy Tales
176. Poetic Singing-The Research On The Poetic Construction Of Yan Wenjing’s Fairy Tales
177. A Critical Discourse Analysis Of Sexism In Fairy Tales Of The Primary Student Textbook Series Chinese Published By People’s Education Press
178. Chinese Folklore Fairy-Tales In Chinese Language Education For Foreigners
179. A Research On The Attitude Resources In Andersen’s Fairy Tales From The Perspective Of Appraisal Theory
180. A Study Upon Translators’ Subjectivity As Demonstrated In The Two Chinese Versions Of Oscar Wilde’s Fairy Tales From The Hermeneutic Perspective
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to