Font Size: a A A
Keyword [English Version]
Result: 161 - 180 | Page: 9 of 10
161. A Corpus-based Study Of The Non-finite Verbs In The English Version Of Social Law Of PRC In The1990s
162. Strategies Of Stylistic Reproduction In English Version Of Turbulence-from The Perspective Of Stylistic Markedness Theory
163. On Translation Variation In Lin Yutang’s English Version Of Six Chapters Of A Floating Life
164. A Tentative Study On The English Version Of Government Work Report From The Perspective Of Semantic And Communicative Translation
165. A Research On The Character Image Reproduction In The English Version Of "Jinling Panci" From Gestalt Theory
166. On Translators’ Subjectivity Under The Theory Of Hybridity-with The English Version Of Flowers In The Mirror As A Case Study
167. Xu Yuanchong’s English Version Of Kong Que Dong Nan Fei In Light Of George Steiner’s Fourfold Translation Motion Theory
168. A Study Of James Legge’s Translation Of Mencius From The Perspective Of Skopos Theory
169. A Study On Ying Ruocheng’s Drama Translation Theory As Shown In His English Version Of Teahouse
170. A Stylistic Analysis Of Shapiro’s English Version Of Jia-the Family
171. A Study Of The English Version Of Red Sorghum Under Lefevere’s Rewriting Theory
172. Application Of Theme-rheme Structures In The English Version Of Complaints Of A Snake-catcher: A Linguistic Approach
173. A Study Of Omissions In The English Version Of Lang Tuteng
174. A Memetic Perspective On The Translation Of Cultural Vacancies In Bonsall’s English Version Of Hong Lou Meng
175. On The English Version Of The Scholars From The Perspective Of Intertextuality
176. A Study Of B·S· Bonsall’s Translation Of Idioms In Hong Lou Meng From The Perspective Of George Steiner’s Fourfold Translation Motion Theory
177. "in Days Of Yore" Under The Perspective Of Semiotics, Translation Studies
178. Visual Culture English Site Characterization Of Visual Design Research
179. On C-E Translation Of The White Papers Of China’s National Defense From The Perspective Of Textual Cohesion
180. Study On Metaphor Translation In The English Version Of The Scholars
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to