Font Size: a A A
Keyword [E-C translation]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21. Nominalization And Its Realizations In E-C Translation
22. An Analysis Of Rankshifting In English And Its Implications On Translation
23. Cultural Connotations Of Idioms And Their Translation
24. Textual Cohesion And Translation
25. On The Treatment Of Implicit Information In E-C Translation: A Relevance-Theoretic Perspective
26. A Contrastive Study Of The Social And Pragmatic Meanings Of English And Chinese Person Deixis And Its Application To C-E/E-C Translation
27. A Comparative Study Of Transfer Patterns Of Structural Cohesion In E-C Translation
28. On Reproduction Of Style In E-C Translation Of Novels
29. A Functional Analysis Of The Discourse Coherence Reconstruction In E-C Translation
30. Information Focus And English-Chinese Translation
31. On E-C Translation Of Biblical Allusion From A Sociosemiotic Perspective
32. Contrastive Studies On English And Chinese Cohesive Devices And Their Impact On E-C Translation
33. Interactive Relationship Between The E-C Translation Of Advertisements And The Ideology In China & The Advertising Poetics In China
34. Contract English: Linguistic Features And Translation
35. A Brief Survey Of History Of Bible Translation In China From The Perspective Of Media-Translatology
36. Optimal Relevance And E-C Translation Of Pun And Metaphor In Print Advertisement
37. The Influences Of Chinese And English Thinking Patterns On E-C Translation
38. Rhetorical Differences In C-E And E-C Translation
39. On The Realization Of Textual Coherence In E-C Translation
40. A Functionalist Approach To E-C Translation Of Business Contracts
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to