Font Size: a A A
Keyword [Descriptive study]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 7
21. A Descriptive Study Of Domestication And Foreignization
22. A Descriptive Study On English Trademarks From Linguistic Perspective
23. Descriptive Study On Literary Retranslation From The Perspective Of Manipulation: A Case Study Of The Great Gatsby Revisited
24. A Descriptive Study On The Mainland And Taiwan Versions Of Harry Potter And The Half-Blood Prince-A Cultural Approach
25. Media Discourse And Translation: A Retrospective And Descriptive Study
26. A Descriptive Study On "Lin Shu's Fiction Translation" And His 'Mistranslations'
27. A Descriptive Study: A Comparison Study Between Two Chinese Versions Of Lady Chatterley's Lover
28. Descriptive Study On Hu Shih's Poetry Translation
29. A Descriptive Study Of The Style Of Translator Based On Two Versions Of Hong Lou Meng
30. A Descriptive Study Of Mr. Ma And Son From The Perspective Of Polysystem Theory
31. Norms And Lin Shu's Translation
32. A Descriptive Study Of Englishization Of Chinese Syntax In Academic Articles Written By Teachers Of English
33. A Descriptive Study Of The Two English Versions Of Tao Te Ching
34. Influence Of Local Culture On Translation Choice-A Descriptive Study Of The Translation And Publication Of Foreign Books From 2001 To 2006 In China
35. A Descriptive Study Of Two Chinese Versions Of Romeo And Juliet
36. A Descriptive Study On The Translation Of Ontological Metaphors In Tang Poems
37. A Descriptive Study On The Two Chinese Versions Of Tess Of The D'Urbervilles
38. A Descriptive Study On The English Translation Of Bei-Sentence In Hongloumeng
39. A Descriptive Study Of Hu Shi's Poetry Translation From The Perspective Of Poetics
40. A Corpus-based Descriptive Study On The Translation Of Conditionals In International Maritime Conventions
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to