Font Size:
a
A
A
Keyword [Descriptive study]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 7
21.
A Descriptive Study Of Domestication And Foreignization
22.
A Descriptive Study On English Trademarks From Linguistic Perspective
23.
Descriptive Study On Literary Retranslation From The Perspective Of Manipulation: A Case Study Of The Great Gatsby Revisited
24.
A Descriptive Study On The Mainland And Taiwan Versions Of Harry Potter And The Half-Blood Prince-A Cultural Approach
25.
Media Discourse And Translation: A Retrospective And Descriptive Study
26.
A Descriptive Study On "Lin Shu's Fiction Translation" And His 'Mistranslations'
27.
A Descriptive Study: A Comparison Study Between Two Chinese Versions Of Lady Chatterley's Lover
28.
Descriptive Study On Hu Shih's Poetry Translation
29.
A Descriptive Study Of The Style Of Translator Based On Two Versions Of Hong Lou Meng
30.
A Descriptive Study Of Mr. Ma And Son From The Perspective Of Polysystem Theory
31.
Norms And Lin Shu's Translation
32.
A Descriptive Study Of Englishization Of Chinese Syntax In Academic Articles Written By Teachers Of English
33.
A Descriptive Study Of The Two English Versions Of Tao Te Ching
34.
Influence Of Local Culture On Translation Choice-A Descriptive Study Of The Translation And Publication Of Foreign Books From 2001 To 2006 In China
35.
A Descriptive Study Of Two Chinese Versions Of Romeo And Juliet
36.
A Descriptive Study On The Translation Of Ontological Metaphors In Tang Poems
37.
A Descriptive Study On The Two Chinese Versions Of Tess Of The D'Urbervilles
38.
A Descriptive Study On The English Translation Of Bei-Sentence In Hongloumeng
39.
A Descriptive Study Of Hu Shi's Poetry Translation From The Perspective Of Poetics
40.
A Corpus-based Descriptive Study On The Translation Of Conditionals In International Maritime Conventions
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to