Font Size: a A A
Keyword [Descriptive]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. A Descriptive Translation Study On Translation Behavior In The Late Qing Period Of China: A Case Study Of Lin Shu And His Translation Of Uncle Tom's Cabin
42. Chinese Double Object Linguistic Structure In The Buddhist Sutra During The Three Kingdom Period
43. Studies On Translated Fictions In The Late Qing Dynasty From Descriptive Translation Perspective
44. A Study On Descriptive Adjective In Macao Dialect
45. Usage Of "DE" In The Descriptive Adverbial
46. Advertisement Translation: A Perspective Of Functional Theories Of Translation And Translational Norms
47. A Descriptive And Comparative Study Of Three Chinese Versions Of Gone With The Wind From A Historical And Cultural Perspective
48. Towards Norms In Subtitling: A Descriptive Study Of Humor Translation In The English Sitcom
49. Stylistic Features Of Finance Articles In Business Week
50. A Study Of Bing Xin As A Translator
51. A Descriptive Study Of Presuppositions In Both Chinese And English Advertisements
52. A German Functionalist Approach To The C-E Translation Of Publicity Materials
53. A Descriptive Study: A Comparison Between Two Chinese Versions Of Uncle Tom's Cabin
54. A Study Of The CE Translation Of Fortress Besieged From The Perspective Of Translation Norms
55. A Study Of Duplicated Descriptives In Chinese Language
56. A Grammatical And Semantic Study On Quasi-Suffix In Modern Chinese
57. The Transformation Of The Grammatical Functions Of The Descriptive Adjectives
58. A Descriptive Study On The Alienating Strategy Applied In Sutra Translations From Sanskrit To Chinese
59. An Research Of Eye Movement Of College Freshmen Of Wholist And Analytic Cognitive Style Reading Chinese Descriptive Text Of Different Difficulty
60. A Tentative Study On The Language Features Of American Slang And Its Use In Different Social Groups
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to