Font Size: a A A
Keyword [Dao Tan "Meng Mei Ci Lu"]
Result: 121 - 140 | Page: 7 of 10
121. On The Story Of The Stone Of Jiaxu Version
122. Cultural Orientation Upon The Translator's Subjectivity-Comparative Study Of Two English Versions Of Hong Lou Meng
123. On The Translation Of The Garden Image In Hong Lou Meng From The Pespective Of Gestalt Image Actualization
124. On The Recreation Of The Beauty Of The Chinese Language In The C-E Translation Of Hong Lou Meng: A Fuzzy Aesthetics Perspective
125. On Cultural Translatability-A Study Based On Two English Versions Of Hong Lou Meng
126. The Translation Of Chinese Idioms Into English From The Perspective Of Cultural Equivalence
127. On Translation Of Poems In "Hong Lou Meng" From The Perspective Of Translator's Subjectivity
128. Research On Chen Meng Lei
129. The Verb Reduplication Investigation In Hong Lou Meng
130. The Study On The Valency Of Verbs In Meng Zi
131. Domestication Or Foreignization
132. On The Translation Of Euphemisms In Honglou Meng
133. On Poetry Translation In Hong Lou Meng From The Perspective Of Skopostheorie
134. On Death Narrative Of Hong Lou Meng
135. On The Yangs' And Hawkes' Translating Strategies Of Hong Lou Meng: An Ideological Perspective
136. The Ture-or-False Debates On Historical Events Stated By Meng Ke In The Book Of "Mencius"
137. A Tentative Study On The Translation Strategies Of Colour Terms In Hong Lou Meng
138. On The Choice Of Strategy For Culture-loaded Translation-A Comparative Study Of Two English Versions Of Honglou Meng
139. Cultural Vacancy And Its Translation
140. Reproducing Characters In Target Texts Of Hong Lou Meng A Study Of Dialogue Translation In Fiction From The Perspective Of Register Analysis
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to