Font Size: a A A
Keyword [Dao Tan "Meng Mei Ci Lu"]
Result: 101 - 120 | Page: 6 of 10
101. The Study On The Different Translations Of Culture-Loaded Vocabulary In Hong Lou Meng From A Hermeneutic Perspective
102. An Intersubjective Study Of Literary Translation In The Light Of M.M.Bakhtin's Dialogism
103. Syntax Analysis Of The Meng Haoran's Modern-style Poetry
104. The Artistic Theory Of Wang Meng's Modern Novels
105. A Stylistic Study Of A Dream Of Red Mansions Translated By Yang Xianyi & Gladys Yang
106. A Contrastive Study On Pragmatic Enrichment In Hawkes' And Joly's Translation Of "Hung Lou Meng" From The Perspective Of Communicative Translation
107. The Study On Ci Theory Of Wang Shizhen
108. A Study On Ling Meng Chu's Dramatic Theory
109. Comparing The Two English Versions Of Hong Lou Meng
110. Contextual Adaptation Of The Translation Of Figures Of Speech
111. Cultural Constraints Involved In Translating Chinese Idioms Into English
112. Representation Of Integrating Concept Of Implicatures In Translation Of Hong Lou Meng
113. Butterfly Had Broken Out Of The Cocoon
114. Analytic Application Of "Explaining All The Works Of Meng Chuang's Ci Poem" Methodicalness Art
115. Wang Yuyang And The Prosperity Of Ci Poem In Qing Dynasty
116. Meng Jiao And Zhenyuan Parnassus
117. On The "Bi" Sentence Of Honglou Meng
118. Limits Of Translatability
119. The Influence Of Socio-cultural Factors On Translators
120. Literary Translation From The Perspective Of Aesthetics Of Reception
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to