Font Size: a A A
Keyword [Dao Tan "Meng Mei Ci Lu"]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 10
61. A Discussion On The Folk Trend In Meng Wang's Literary Creations
62. On The Subjectivity Of The Translator From The Hermeneutic Perspective
63. The Exploration Of The Chinese Pun In Hong Lou Meng (A Dream Of Red Mansions)
64. A Comparative Study On The Translations Of Chinese Couplets In Hong Lou Meng
65. The Translation Of The Cultural Content Of The Chinese Idioms In Honglou Meng
66. An Investigating Report On The Condition Of Mental Health Education And Its Countermeasures From The Primary And Junior Schools In Meng Zi County
67. On Heteroglossia Narration Of Novels In Wang Meng New Period
68. "New Translation Of Hong Lou Meng" And Embody Of Coment's Literature And Art's Viewpoint
69. The Translator's Subjectivity: A New Perspective For Interpreting The Two Complete English Versions Of Hong Lou Meng
70. The Metafunctional Analysis Of The English Versions Of Poetry In Hong Lou Meng
71. Equivalent Effect Translation Of Figures Of Speech Of Hong Lou Meng
72. A Comparative Study Of The Translator's Subjectivity In The English Versions Of Hong Lou Meng
73. A Comparative Study On Translation Of Animal Words And Personal Names In Hong Lou Meng
74. Study On Women Literature Of Ye Family In Late Ming Dynasty Wujiang City
75. Intertextuality And The Translation Of Intertextual Signs In Hong Lou Meng
76. The Influence Of The Translator's Hybrid Cultural Identity On Cultural Translation: A Case Study Of Two English Versions Of Hong Lou Meng
77. A Study On The English Version Of Hong Lou Meng By The Yangs
78. Reproduction Of Narration Type In The Yangs' English Translation Of Hong Lou Meng
79. A Study On The Translation Of Some Cultural Factors In A Dream Of Red Mansions
80. Meng Haoran's Poetry And The Hightang Phenomenon
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to