Font Size:
a
A
A
Keyword [Culturally-loaded Words]
Result: 101 - 116 | Page: 6 of 6
101.
Difficulties Of And Strategies For Translating Mobile Games
102.
An English-Chinese Practical Report On Translation Of Mozart’s Youth(Excerpt) Under The Guidance Of The Three Principles Of Skopos Theory
103.
A Report On The C-E Translation Of Boutique Tourism Brochure Of Altay
104.
Critical Discourse Analysis On Cultural Representation In Senior High School English Textbooks Published By PEP
105.
Subtitle Translation Strategies Of Culturally Loaded Words In Chinese TV Series From The Perspective Of Cultural Schema Theory
106.
Research On The Interpretation Of Cultural Words Based On Interculturality Theory
107.
Based On The 《Chinese Proficiency Test Syllabus Level 6》 Research On The Teaching Of Culturally-Loaded Words
108.
A Study On Chinese Culturally Loaded Words In Senior High School English Textbooks(PEP): Problems And Measures
109.
A Study On The Translation Strategies Of Culturally Loaded Words In Political Texts From The Perspective Of Eco-translatolog
110.
A Comparative Study Of Culturally Loaded Words In The French And English Versions Of Border Tow
111.
A Study On The Japanese Translation Of Culturally Loaded Words In Frog From The Perspective Of Eco-translatolog
112.
A Study On The Translation Strategies Of Culturally Loaded Words In The German Translation Of The First Volume Of The Legend Of The Condor Heroes From The Perspective Of Semantic Translation And Communicative Translatio
113.
A Report On The Translation Of Culturally Loaded Words In "Parting Yuan" Under The Guidance Of Cultural Translation Perspectiv
114.
A Study On The Russian Translation Of Culturally Loaded Words From The Perspective Of Functional Equivalence Theor
115.
A Translation Study Of Culturally Loaded Words In The German Translation Of A Dream Of Red Mansions From The Perspective Of Functional Equivalence Theor
116.
A Translation Study Of Culturally Loaded Words In The French Version Of Tui Na From The Perspective Of Skopostheori
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to