Font Size:
a
A
A
Keyword [Cultural-Loaded Words]
Result: 41 - 56 | Page: 3 of 3
41.
A Report On The Practice Of Chinese-English Translation Of The Historical And Cultural Book "How Confucius Made-Life Class In The Analects" (Chapters 8, 9, And 10)
42.
On The Translation Of Culturally Loaded Words In "The Witness In Trial"
43.
A Study Of The Translation Of Culturally Loaded Words In "School Of Foreign Affairs"
44.
A Report On The Chinese Translation Of Disappearing Earth(Excerpts)
45.
Research On The Interpretation Of Cultural Words In Intermediate Textbooks For Teaching Chinese As A Second Language
46.
Research On Vietnamese Translation Of Cultural-Loaded Words In Chinese Animated Film Subtitles
47.
Interpreting Of Cultural-loaded Words From The Perspective Of Eco-translatology
48.
A Study On Subtitling Strategies For Culture-Loaded Words In Red Sorghum From The Perspective Of Domestication And Foreignization Theory
49.
A Report On The C-E Translation Of China Mirrored In Characters (Chapters 4-5)
50.
A Study Of The English Translation Strategies Of Cultnral-Loaded Words In Food Culture In Northeast China(Chapter Ten)
51.
A Practice Report On The Chinese-English Consecutive Interpretation Of The Documentary "Hexi Corridor"
52.
A Report On Chinese Translation Of The Chinese Industrial Cooperative Movement And The Political Polarization Of Wartime China 1938-1945
53.
A Report On The E-C Translation Practice Of Earthquakes In Human History (Chapter 9)
54.
A Study On Correlation Between Intercultural Sensitivity And Sino-English Culture-Loaded Words Learning For Junior High School Students
55.
A Comparative Analysis Of The English And French Translations Of Jiu Guo From The Perspective Of The Variation Theory
56.
A Study Of The English Translation Of Cultural-loaded Words In Half A Lifelong Romance From The Perspective Of Cultural Schema Theory
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to