Font Size: a A A
Keyword [Chinese-English Translation]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 10
61. The Translation Of Chinese Government's White Papers-from The Perspective Of Presupposition
62. A Functionalist Approach To The Chinese-English Translation Of Company Profiles
63. L1 Thinking And L2 Production Quality
64. A Study On English Translation Of Public Signs From A Cross-Cultural Perspective
65. A Stylistic Perspective To The Translation Of Chinese-English Contracts
66. Gladys Yang's Cultural Identity And Her Chinese-English Translation
67. Functionalist Approaches To Chinese-English Translation Of Tourism Publicity Materials
68. Research On The Communicative Translation Of Signs Based On Text Typology
69. A Study On Chinese-English Translation Of Tourist Brochures Under The Guidance Of Skopostheorie
70. On The Gestalt Quality Of Beauty In Lin Yutang's Chinese-English Translation
71. Phenomenon And Analysis Of Chinglish In Chinese-English Translation
72. The Application Of Addition And Omission To Chinese-English Translation Of Political Writing
73. An Analysis On The Feasibility Of House's TQA Model In CE Translation
74. The Negative Transfer Of Mother Tongue In Chinese-English Translation
75. Chinese-English Translation Of Guides' Commentaries From The Perspective Of Skopostheorie
76. A Study On English Translations Of Lu Xun's Stories
77. Preserve The Characteristic Of Chinese Culture
78. An Analysis Of Translating Metonymy In A Dream Of Red Mansions By Yang Hsien-yi And Gladys Yang
79. On The Hybridity Of The Chinese-English Translation Of Political Texts
80. To Improve The Non-English Majors' Ability To Write Through C-to-E Translation Training: Why And How?
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to