Font Size:
a
A
A
Keyword [Chinese-English Translation]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 10
61.
The Translation Of Chinese Government's White Papers-from The Perspective Of Presupposition
62.
A Functionalist Approach To The Chinese-English Translation Of Company Profiles
63.
L1 Thinking And L2 Production Quality
64.
A Study On English Translation Of Public Signs From A Cross-Cultural Perspective
65.
A Stylistic Perspective To The Translation Of Chinese-English Contracts
66.
Gladys Yang's Cultural Identity And Her Chinese-English Translation
67.
Functionalist Approaches To Chinese-English Translation Of Tourism Publicity Materials
68.
Research On The Communicative Translation Of Signs Based On Text Typology
69.
A Study On Chinese-English Translation Of Tourist Brochures Under The Guidance Of Skopostheorie
70.
On The Gestalt Quality Of Beauty In Lin Yutang's Chinese-English Translation
71.
Phenomenon And Analysis Of Chinglish In Chinese-English Translation
72.
The Application Of Addition And Omission To Chinese-English Translation Of Political Writing
73.
An Analysis On The Feasibility Of House's TQA Model In CE Translation
74.
The Negative Transfer Of Mother Tongue In Chinese-English Translation
75.
Chinese-English Translation Of Guides' Commentaries From The Perspective Of Skopostheorie
76.
A Study On English Translations Of Lu Xun's Stories
77.
Preserve The Characteristic Of Chinese Culture
78.
An Analysis Of Translating Metonymy In A Dream Of Red Mansions By Yang Hsien-yi And Gladys Yang
79.
On The Hybridity Of The Chinese-English Translation Of Political Texts
80.
To Improve The Non-English Majors' Ability To Write Through C-to-E Translation Training: Why And How?
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to