Font Size: a A A
Keyword [Chinese versions]
Result: 81 - 100 | Page: 5 of 10
81. A Study On Dialogue Translation Of Two Chinese Versions Of A Farewell To Arms From Pragmatic Perspective
82. The Study Of Vocabulary In Dharmaksema's Chinese-translated Buddhist Scriptures
83. Reception And Creation: A Case Study Of The Two Chinese Versions Of The Old Man And The Sea
84. A Comparative Study On The Two Selected Chinese Versions Of Wuthering Heights From The Perspective Of Descriptive Translation Studies
85. Children's Literature Translation In The Perspective Of Functional Equivalence-A Case Study Of The Chinese Versions Of The Adventures Of Huckleberry Finn
86. A Comparative Study Of The Two Chinese Versions Of Beloved-from The Perspective Of Translator's Subjectivity
87. Diversity Of Translation Criticism Subject In Light Of Construal On Chinese Versions Of Jane Eyre
88. On The Comparison Of Two Chinese Versions Of Pride And Prejudice In Light Of Translator's Subjectivity
89. On The Two Chinese Versions Of Alice's Adventures In Wonderland In Light Of Skopostheorie
90. A Descriptive Study Of Two Chinese Versions Of Romeo And Juliet
91. A Study On Manipulations Reflected In The Two Chinese Versions Of On The Road
92. A Comparative Study Of Three Chinese Versions Of A Tale Of Two Cities From The Perspective Of Socio-Culture
93. A Study Of Three Chinese Versions Of Wuthering Heights-From Perspective Of Aesthetic Reproduction
94. Manipulation In Translation: A Case Study Of Two Chinese Versions Of Uncle Tom's Cabin
95. The Study On Different Chinese Versions Of Sukhāvatīvyūha
96. A Comparative Study Of Two Chinese Versions Of Vanity Fair In The Light Of "Rewriting" Theory
97. On Domestication And Foreignization-A Comparative Study Of Two Chinese Versions Of Tess Of The D'Urbervilles
98. A Study Of Four Chinese Versions Of Jane Eyre With The Corpus Approach
99. Manifestation Of The Translator's Subjectivity In The Two Chinese Versions Of Pride And Prejudice
100. Two Chinese Versions Of Gulliver's Travels Compared: A Perspective Of Functional Equivalence
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to