Font Size: a A A
Keyword [Chinese Neologisms]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 4
21. A Comparative Study Of Chinese Neologisms And Their English Translations
22. Strategic Study Of Translating Chinese Neologisms From The Perspective Of Functional Equivalence- Based On The Neologisms After The Reform And Opening-up
23. Characteristics Of Neologism And Its Cognitive Motivationsa Study Of Chinese Neologisms From2006to2009
24. On Ci Interpreting Of Chinese Neologisms: A Skopos Perspective
25. A Functional Equivalence Theory-Directed Study On Problems In And Strategies For Translating Chinese Neologism Into English
26. On The Translation Of Chinese Neologisms Into English From The Perspective Of Skopostheorie
27. English Translation Of Chinese Neologisms In China Daily: Selection And Adaptaiton
28. The Analysis Of Chinese Neologisms From Cognitive Perspective:the Case Studies Of "Kong" And "Shai"
29. Study On Chinese Neologisms In2009from The Perspective Of Semiotics
30. On C-E Translation Of Chinese Neologisms From The Perspective Of Functional Equivalence Theory
31. An Analysis On The Formation And Spreading Mechanism Of Chinese Neologisms
32. Selection And Applied Teaching Of Chinese Neologisms For Second Language Learners
33. Semantic Analysis Of English And Chinese Neologisms From The Perspective Of Conceptual Blending Theory
34. The Translation Of Chinese Neologisms In The Perspective Of Conceptual Integration Cognition Model
35. The Cultural Connotations Study Of Chinese Neologisms In The New Period
36. On C-E Translation Of Chinese Neologisms From The Perspective Of Reception Aesthetics
37. Research On The Chinese Neologisms Of The New Century
38. On The English Translation Of Chinese Neologisms From The Perspective Of Functional Equivalence
39. A Study On English Translation Of Chinese Neologism From The Perspective Of Eco-Translatology
40. A Comparative Study On English And Chinese Neologisms From The Perspective Of Cognitive Sociolinguistics
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to