Font Size: a A A
Keyword [Biancheng]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 3
21. Study On Two English Versions Of Biancheng From The Approach To Translation As Adaptation And Selection
22. Transmission Of Xiangxi Culture In The Border Town Translated By Gladys Yang:an Analysis In Light Of Context Theory
23. Representation Of Artistic Conception In Jeffrey C.Kinkley’s English Version Of Biancheng From The Perspective Of Liu Miqing’s Translation Aesthetics
24. On The Reproduction Of Local Colors In The English Translation Of Biancheng By Jeffery C. Kinkley
25. A Comparative Analysis Of The Two English Versions Of Biancheng From The Perspective Of Intertextuality
26. A Comparative Study On Two English Versions Of The Novel Biancheng
27. A Comparative Study Of Two English Versions Of Biancheng From The Perspective Of Intertextuality
28. An Analysis Of The Translation Of Rhetorical Devices In Biancheng From The Perspective Of Functionalist Approach
29. An Analysis Of The Transfer Of Cultural Images Adopted In Two English Versions Of Biancheng
30. Representation Of "Literary Regionalism":a Comparative Study Of The Four English Versions Of Biancheng From The Perspective Of Receptive Aesthetics
31. On The Translation Strategies And Methods Of Culture-loaded Words In The Border Town:A Functionalist Perspective
32. Studies On Translation Strategies Of The Defamiliarized Devices In Biancheng
33. A Comparative Study Of The Two English Versions Of Biancheng From The Perspective Of Liliteray Stylistics
34. A Comparative Study Of Gladys Yang's And Jeffrey C.Kinkley's English Versions Of Biancheng From The Perspective Of Cultural Translation Theory
35. A Contrastive Study Of Cohesive Devices Between Chinese And English And Its Application In Translation-A Case Study Of Biancheng And Its Two Translated Renditions
36. A Comparative Study On Translator's Subjectivity In The Two English Versions Of Biancheng From The Perspective Of Hermeneutics
37. An Analysis Of The Two English Versions Of Biancheng From The Perspective Of Approach To Translation As Adaptation And Selection
38. A Comparative Study Of The Fuzzy Language Of Biancheng From The Perspective Of Translation Aesthetics
39. A Comparative Study On Two English Versions Of Shen Congwen's Biancheng From The Perspective Of Eco-feminism
40. A Comparison Of Translational Norms
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to