Font Size:
a
A
A
Keyword [Audiovisual Translation]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 5
61.
Industrial Scale Massive Audiovisual Translation Collaboration
62.
The E-C Translation Report Of MOOC Internet Of Things: How Did We Get Here
63.
Comparative Analysis Of Dubbing And Subtitling From The Perspective Of Multimodal Discourse Analysis ——A Case Study Of Waterloo Bridge
64.
Humour Translation In Animated Series From The Relevance Theory Perspective ——A Comparative Study Of The Loud House’s Subtitled And Dubbed Versions In Chinese
65.
A Study On Audiovisual Translation Of Crosstalk From The Perspective Of General Theory Of Verbal Humor ——A Case Study Of China Showbiz Subtitling
66.
Vlog Audiovisual Translation Practice Report
67.
On Dubbing Of Animations From The Perspective Of Multimodality Network
68.
The Construction Of A Model For Subtitle Translation Quality Assessment
69.
A Report On Translating The Routledge Handbook Of Translation And Technology (Excerpts)
70.
A Translation Report On Joker From The Perspectives Of Skopos Theory And Audiovisual Translation
71.
Translation Of Puns In Sitcoms Based On The Quantitative Model Of Pragmatic Translation Of Puns
72.
A Report On English-chinese Translation Of The Routledge Handbook Of Audio Description(Excerpts)based On Catford’s Translation Shifts Theory
73.
A Report On The Chinese-to-English Subtitle Translation Of The Web Series Dragon Day,You’re Dead S3
74.
Subtitle Translation Strategies Of Sisters Who Make Waves Season 3 From The Perspective Of Multimodal Discourse Analysis
75.
Explicitation In Subtitling:A Report On The Chinese Subtitling Of Ambulance
76.
Research On Visual Narrative Design Of Music Images
77.
Audiovisual Translation And Foreign Language Learning: The Impact Of Subtitle Type On Vocabulary Acquisition
78.
Translation Report On The Routledge Handbook Of Translation And Globalization(Chapter 19)
79.
A Study Of Subtitle Translation From The Perspective Of Multimodal Discourse Analysis
80.
A Practice Report On The E-C Translation Of The Routledge Handbook Of Audiovisual Translation(Excerpts)
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to