Font Size:
a
A
A
Keyword [“Romance of the Three Kingdoms”]
Result: 141 - 158 | Page: 8 of 8
141.
A Study Of The Academic History Of The Author Of "Romance Of The Three Kingdoms"
142.
A Study On The Dimensional Translation Of The Conversational Implicature Of The Dialogues Of Characters In Romance Of The Three Kingdoms
143.
A Study The Influece Of China’s “The Romance Three Kingdoms” On Vietnam’s “Huang Li Yi Tong Zhi”
144.
Research On Chinese Classics Teaching
145.
Research On The Influence Of Li’s Comments On Mao’s Comments In The Romance Of The Three Kingdoms
146.
A Study On The Criticism Of "Xu Shi" To Romance Of The Three Kingdoms In Ming And Qing Dynasties
147.
The Miscellaneous Biography Of Cao Cao And The Construction Of Cao Cao’s Historical Image In The Middle Ages
148.
A Report On The C-E Subtitle Translation Of Online Exchange Course “Joy In China–Joy In Ba Shu” From The Perspective Of Cultural Translation Theory
149.
The Study On Formula Diction On Huren Uliger Romance Of The Three Kingdoms
150.
Illustrative Title Criticism Of The Romance Of The Three Kingdoms And The Water Margins
151.
An Analysis Of Liu Bei’s Discourse In The Romance Of The Three Kingdoms From The Perspective Of Pragmatics
152.
A Study On Synonyms In Romance Of The Three Kingdom
153.
A Cross-textual Study Of The Story Of "The Serial Scheme
154.
Translation Practice Report Of "The Violator" (Excerpt
155.
A Study On The Translation Of The Romance Of The Three Kingdoms By Ryoko Inami From The Perspective Of Paratex
156.
Research On The Teaching Of Intermediate And Advanced Chinese Idioms In Business Situation
157.
Analysis Of The Japanese Translation Of Romance Of The Three Kingdoms From The Perspective Of Translation Aesthetic
158.
A Study On The Japanese Translation Of Official Titles In The Romance Of The Three Kingdoms From The Perspective Of Translation Violenc
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to