Font Size: a A A
Keyword [“Romance of the Three Kingdoms”]
Result: 121 - 140 | Page: 7 of 8
121. Cultural Communication Course And Industrialization Path Of Romance Of The Three Kingdoms
122. A Study Of “The Three Kingdoms” And Kazakh Translation From A Cultural Translation Concept Perspective
123. A Pragmatic Study Of The Compliments In The Romance Of The Three Kingdoms
124. Research Of The Death Narrative In The Romance Of The Three Kingdoms
125. A Study Of Negative Response Of "Romance Of The Three Kingdoms"
126. The Russian Translation Issues Of Idioms In The Romance Of The Three Kingdoms
127. A Study Of Twisters On Romance Of The Three Kingdoms. From The Perspective Of Metaphor
128. The Narrative Study Of The Game "Three Kingdoms"
129. "Three Kingdoms Story"'s "daily Chemical" Performance And Reason Analysis
130. A Report On The Translation Practice Of The Korean Novel "The Romance Of The Three Kingdoms At Xuansudong Bakery"
131. "The Romance Of The Three Kingdoms" Soochow's Character Theory
132. Research On The Canonization Of "Romance Of The Three Kingdoms" From The Perspective Of Editions
133. From "Yanyi" To "Romance":A Polvsvstematic Approach To Brewitt-Taylor’s English Translation Of Sanguo Yanyi
134. Research On "The Romance Of The Three Kingdoms" Of Movies And TV Plays Since 1980s
135. A Study On The Death Metaphors In Romance Of The Three Kingdoms And Its English Translation
136. A Study Of Revenge Stories In The Romance Of The Three Kingdoms
137. A Study And Application Of Pragmatic Sequence Serving Image Creation
138. A Evolution History Of The Zhao Yun’s Image In The Romance Of The Three Kingdoms
139. A Survey Of Learning Interest Of Classic Passages Of Romance Of The Three Kingdoms In The Chinese Departments Of Vietnamese Universities
140. On The Uyghur Translation Of Weapons In The Romance Of The Three Kingdoms From The Perspective Of Cultural Translation
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to