Font Size:
a
A
A
Keyword ["Meng"sentense]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41.
The Creates And Studies With The Thought About Meng Haoran
42.
On Translating Cultural Contents Of Poetry In Honglou Meng
43.
The Translation Approaches To Culture-loaded Words-A Comparative Study Of Two English Versions Of Hong Lou Meng
44.
A Comparison On Culture Factors' Translation Between Two English Versions Of Honglou Meng (the First 80 Chapters)
45.
A Postcolonial Perspective To Translation Of Hong Lou Meng
46.
Idiom Renditions In Hong Lou Meng--A Hermeneutic Account
47.
Foreignization And Domestication In The Two Translations Of Hong Lou Meng--From The Functionalist Perspective
48.
A Study On The Reasons That Southern Song Dynasty Could Stand So Long Under Mongolian Attacks: From The Angle Of Borderland Commanders And Taking General MENG Gong As The Center
49.
Talk About Wu Wenying's Ci
50.
A Comparative Study On Cross-Culture Translation Of Some Poems, Ci Songs, Fu And Allusions In Two English Versions Of Hong Lou Meng
51.
Heteroglossia Phenomenon Appeared In Fictions Of Wang Meng In New Period
52.
Splendor And Talent In The Mire Tn A Complete Mess
53.
A Study Of The Translation Of Appellations In Hong Lou-Meng
54.
Pragmatic Equivalence And Hawkes' Version Of Hong Lou Meng
55.
The Impact And Communication Between Mongolian Civilization And Han's: The Study Of The "Meng Han Diao"--a Kind Of Folk Song In The Grassland.
56.
On The Translation Of Cultural Elements In Hong Lou Meng
57.
On Yang Xianyi And Gladys Yang's Translation Of Poems In Hong Lou Meng (Revised)
58.
On The Strategies For Cultural Image Translation In Hong Lou Meng
59.
Translation Of Hong Lou Meng: A Perspective Of Transfer Of Cultural Messages
60.
On The Characters Of Guang Fu Hui As Well As Its Influences On The Evolution Of The Bourgeois Revolutionary Party
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to