Font Size: a A A
Keyword ["Huang helou�Send Meng haoran to Guanglin"]
Result: 161 - 180 | Page: 9 of 10
161. Analysis Of The Singing Of Huang Zi's Three Artistic Songs
162. Calligraphy Innovation In The Late Ming Dynasty And Huang Daozhou's Calligraphic Practice
163. "New Translation Of Hong Lou Meng" And Embody Of Coment's Literature And Art's Viewpoint
164. Comparative Studies On Huang Xinqu's Translations
165. Textual Analysis Of Huang Tingjian's Poems
166. Huang Zhongze Poetry Ideal Condition Research
167. The Translator's Subjectivity: A New Perspective For Interpreting The Two Complete English Versions Of Hong Lou Meng
168. The Metafunctional Analysis Of The English Versions Of Poetry In Hong Lou Meng
169. Equivalent Effect Translation Of Figures Of Speech Of Hong Lou Meng
170. A Comparative Study Of The Translator's Subjectivity In The English Versions Of Hong Lou Meng
171. A Comparative Study On Translation Of Animal Words And Personal Names In Hong Lou Meng
172. The Thought Of Persuading Beneficence And Enterprise Of Charity In Late Ming Dynasty
173. A Comparative Study Of The Military Thought Of Sun Yat-sen And Huang Xing
174. Thesis On Korean Strategy By Huang Zunxian
175. WANG Ji Xue-an & HUANG Zong-xi's Viewpoints On Philosophical History In Ming Dynasty
176. Study On Women Literature Of Ye Family In Late Ming Dynasty Wujiang City
177. Intertextuality And The Translation Of Intertextual Signs In Hong Lou Meng
178. The Influence Of The Translator's Hybrid Cultural Identity On Cultural Translation: A Case Study Of Two English Versions Of Hong Lou Meng
179. A Study On The English Version Of Hong Lou Meng By The Yangs
180. Reproduction Of Narration Type In The Yangs' English Translation Of Hong Lou Meng
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to