Font Size: a A A
Keyword [" altar Sutra"version]
Result: 141 - 160 | Page: 8 of 10
141. Transmission Of Cultural Information In English Translation Of Fortress Besieged
142. Deconstructive Strategies In English Version Of Qian Zhongshu's Wei-cheng (Fortress Besieged)
143. Comentary Of Mr.Jiang Xing Yu's Study Of 《The Story Of The Western Wing 》
144. The Study On Ideas Of No Dwelling In Everything Of The Diamond Sutra
145. A Study On Lin Yutang's Version Of Fu Sheng Liu Ji From The Perspective Of Intertextuality
146. Diversity Of Paraphrase Of Ornamentation In The Keyboard Works Of Bach
147. On The Positions In Xuanzang's Translation Workshop
148. Translation Of Chinese Tourist Publications A Corpus-focused Study
149. Comments On The English Version Of The Contract Law Of The P.R.C
150. Study Of The "Equality Aspect" In The Lotus Sutra
151. On Kumarajiva's Sutra Translation Theory And Practice
152. On Shi Xiaojing's English Version Of Luotuo Xiangzi-From Nida's Translation Theories
153. On The Translation Of Wang Xi-feng's Speech In Hawkes' Version From The Perspective Of Functional Grammar
154. Readability Analysis Of Burton Watson's English Version Of The Tso Chuan
155. A Study On Hui-neng's Life From Sutra Liuzutanjing In Dun-huang Version
156. The Ideas Of Non-duality In The Vimalakirti Nirdesa Sutra
157. Martin Eden-A Naturalist's Modern Version Of American Dream
158. The Thoughts In The Platform Sutra From The Awakening Of Mahayana Faith
159. The Application Of Stylistic Analysis To The Comparative Study Of The Two Chinese Versions Of Walden
160. The Psychological And Cultural Interpretation Of Dream In Historical Novel Of The Three States
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to