Font Size: a A A
Keyword [" altar Sutra"version]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. Research On Guqin Hujia Tune
182. The Study Of Tou Bi Ji
183. A Feminist Approach To Yang Bi's Chinese Version Of Vanity Fair
184. The Analysis Research Of "One+Bamboo Splint Name" In Guangdong Dialect
185. Study On One Chinese Version Of Gone With The Wind
186. A Study On ZhuDingChen' Version And YangZhiHe' Version Of Carved Version In JianYang
187. The Research On Shui Hu Zhi Zhuan Ping Lin Printed In Jian Yang
188. A Research Of Schiller's Life Aesthetic Education Idea In The Modern Field Of Version
189. Strategies Of Translation For Scripts Of Dubbed Version Of The Da Vinci Code
190. The Novel Of Wiping Out Spies: The Separated Version Of 'Red Classics'
191. On The Pursuit Of "Sense"
192. Comparison Study Between Cihua Version And Chongzhen Version Of Jinpingmei
193. Penetrating The Chinese Version Of The Thorn Birds From The Translator's Consideration For Target Readership
194. Functional Equivalence Applied In The English Version Of Thunderstorm
195. A Syntactic Study Of The English Version Of The 2006 Report On Government Work
196. The Translation Of The Contract Law Of The People's Republic Of China
197. On Hybridity In The Chinese Version Of The Da Vinci Code
198. The Study On The Secular Characters Of Dunhuang Altar Sutra Hand-written Copy
199. On Cultural Translation
200. A Contrastive Pragmatic Study On Humorous Communication Between Friends & Its Chinese Version
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to