Font Size: a A A

Multi-manifold Of The Road: The Commercial Press Compiled Intellectuals (1902-1932)

Posted on:2009-11-10Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:F ZhengFull Text:PDF
GTID:1118360272962638Subject:China's modern history
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
A group of intellectual from complex background worked in the Department of translating and editing of The Commercial Press from 1902 to 1932. Through analyzing knowledge alteration in modern China, especially Knowledge framework and Knowledge work of these intellectual, we can unscramble subsistence and development of different intellectual. This thesis can be outlined by six parts.The first chapter introduces the cause of selection, investigative actuality and data as well as structure of this thesis.The second chapter aims to analyze the publication of the Department of translating and editing. These were mostly low-lying degree illuminative publication including textbook, reference book, series and magazine for the sake of profit. In fact these books are production for working guerdon which reflected their appeal.The third chapter discusses the cause how the Department of translating and editing originated, developed and ended. It constructs the historical memory of these intellectual working in the Department. However, they were wage earner of The Commercial Press. Their Knowledge work was limited and direction, content and extent of translating and editing were decided by those representing capital. So their Knowledge work was basically uninspired.The fourth chapter studies the network of intellectual in the Department. The consanguinity, geography, learned ascendency meshwork of these intellectual come down to the problems as follows: noegenetic domain and degree, social requirement, utilization of knowledge to colonize living space.Chapter five describes the old-style scholar, new-type intellectual and specially trained high-level intellectual. And the mutative ecosystem of knowledge work in modern China resulted in their difference and respective fortune.Chapter six brings forward the conclusion. The ecosystem of knowledge work in the Department of translating and editing didn't present pure knowledge. Moreover, these intellectual need to colonize their living space by utilizing traditional and modern resource. It is just the reduction of branch roads that intellectual walked on in modern China.
Keywords/Search Tags:Department of translating and editing, intellectual, Knowledge work, Academic Society
PDF Full Text Request
Related items