Font Size: a A A
Keyword [Skopostheorie]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 10
21. Subtitling Translation As A Purposeful Activity
22. On The C-E Translation Of Honorifics And Self-abasing Forms
23. Signs And Their Translation
24. Cultural Elements And Translation Strategies
25. Translating As A Purposeful Action
26. Creative Treason In Literary Translation
27. Different Translation, Different Effects
28. Advertising Translation Strategy From The Functionalist Perspective
29. Skopostheorie And Brand Name Translation
30. Chinese-English Translation Of Commercial Advertisements
31. Approaches To English Songs Translation
32. An Error Analysis On Chinese-English Translation Of World Heritage Interpretations
33. English Translation Of Modern Chinese Dramas: A Multidimensional Approach
34. Domestication And Foreignization In Literary Translation-A Functional Approach
35. Cultural Default And Its Translation Strategies: A Cognitive-Skopos Theoretic Approach
36. An Analysis Of The Subtitle Translation Of Hero From The Perspective Of Skopostheorie
37. The Role Of Target Readers In Lin Shu's Translation
38. On Translation Of English News Headlines
39. Building A Bridge Over Cultures
40. Analysis Of The Cultural Reasons For Adaptation In Ad Translation From The Perspective Of Skopostheorie
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to